23 Abril, 2017
Traducción Jurada Oficial

Traducción Jurada Oficial

Son muchas las situaciones en las que podemos necesitar de los servicios de un Traductor Jurado. Principalmente, este tipo de traducciones son necesarias cuando tenemos que presentar un documento en una lengua extranjera ante un organismo oficial, como puede ser ante la administración, la universidad, el juzgado o un notario.

En estos casos, muchas veces es necesario acompañar el documento original de su traducción. Esta última debe de estar certificada como una traducción exacta y veraz del texto original.

Para ello, se requiere la figura de un traductor jurado, es decir, un traductor habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para traducir documentos oficiales.

Una Traducción Jurada debe llevar en cada una de sus páginas la firma, sello y certificación del traductor jurado, que dé fe de la fidelidad y exactitud de la traducción.

Aunque es posible que la Traducción Jurada se realice en papel timbrado, su uso ya no está requerido por el Ministerio. Ahora bien, se trata de detalles que desconocemos quienes no estamos familiarizados con este tipo de formalidades y trámites burocráticos.

Cómo elegir un Buen Servicio de Traducción.

La primera vez que me vi en el dilema de tener que traducir un documento oficial para poder realizar mis estudios de master en el extranjero pensé que quizás podía ahorrar algo de dinero y traducir el documento por mí misma.

La verdad es que pequé de ignorante al pensar que teniendo un buen nivel de inglés era suficiente para hacer una buena traducción. Por otra parte, desconocía las características que se deben cumplir, ya que debe de ser una traducción jurada por un traductor jurado profesional.

Por suerte, una de mis profesoras al revisar que tenía todo en regla se dio cuenta de los muchos errores que tenía mi documento y me recomendó insistentemente que recurriera a profesionales, ya que cada pequeño detalle cuenta y la mala impresión que podía dar con una mala traducción de documentos tan importantes podía ir en mi contra.

Además de que podían no dármelos por válidos y, teniendo en cuenta la importancia de cumplir con los plazos de entrega era un error que en el que podía jugarme mi estancia en la Universidad de Inglaterra a la que quería ir.

Fue ella quien me habló de Traductorjurado, una empresa que cuenta con un extenso equipo de traductores jurados oficiales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y especializados en las Traducciones Juradas Oficiales de títulos, escrituras públicas, contratos privados, certificados de defunción o balances financieros, entre otros.

No dude en invertir un poco por conseguir una Traducción no solo de calidad sino que también cumpliera con los requisitos específicos de este tipo de documentos oficiales.

También traducen Páginas Web, un servicio que requeriría con el tiempo. Y es que, hoy en día si no estás en Internet estás perdiendo muchas oportunidades, pero también interesa, dependiendo de cuál sea tu negocio, dar una opción a la entrada de público internacional con una versión de tu página en diferentes idiomas.

De este modo, puedes llegar a todos los clientes potenciales, aumentando así el volumen de tu negocio.